2008年12月29日

Bonne année!

今年もフランス語勉強楽しくできました。
少しだけですがフランス語も進歩したんじゃないかな?

来年も楽しくフランス語を学んで行きたいな!と思います。
ブログに遊びに来てコメントをくださった
みなさま、ありがとうございました!

来年もどうぞよろしくお願いいたしますm(_ _"m)ペコリ


Je vais aller chez mes parents avec mon fils demain après-midi.
明日の午後に、両親の家に息子と行きます。

Mes parents habitent à Nagoya.
私の両親は名古屋に住んでいます。

J'habite à Osaka maintenant mais je suis née et j'ai grandi à Nagoya.
今は大阪に住んでいますが、私は名古屋で生まれ育ちました。

Je vais passer le nouvel an avec ma famille.
お正月は家族で過ごします。

Bonne année!
よいお年を!


posted by Chloé at 16:43| Comment(2) | フランス語日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月26日

Noëlは楽しみましたか?

昨日のNoëlは楽しかったですか?
サンタさんは現れましたか〜?

子供にはサンタがプレゼントを持ってきてくれたみたい( ´艸`)

そのために私は大忙しでしたダッシュ(走り出すさま)


J'ai offert Un cadeau de Noël à mon fils.
クリスマスプレゼントを息子ちゃんにあげた。

C'est un puzzle de 40 pièces (Thomas the Tank Engine & Friends)
et un ballon de football.
40ピースの「きかんしゃトーマス」のパズルとサッカーボール。

Il était très content.
息子ちゃんはとっても満足してたし、

Moi, j'étais très heureuse aussi :D
私もすっごく幸せだったよ^^


posted by Chloé at 22:35| Comment(2) | フランス語日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月23日

お散歩!

風邪をひいて2,3日寝込んでました。
その間もベッドの中でフランス語をいれたipodを聞いてました。

勉強できない間の悪あがき( ´艸`)
でもいい子守唄になりました、ハハハ。

もうすっかり元気!!
がんばってフランス語勉強するぞーー!


↓ は先日書いたフランス語日記です。
まだべべちゃんのような文章ですね・・・(6 ̄  ̄)ポリポリ


J'ai fait une promenade ce matin parce qu'il fait très beau aujourd'hui.

Je suis allée acheter du poisson et des légumes en chemin.

Je vais préparer le dîner.


C'est très difficile d'apprendre le français :(
mais j'aime ça.


posted by Chloé at 22:21| Comment(2) | フランス語日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月18日

フランス語の文法|複合過去B

おーーこれでやっと終わりです!
フランス語の文法|複合過去B行きましょ♪


フランス語の文法|複合過去@はコチラ>>

フランス語の文法|複合過去Aはコチラ>>


複合過去の「être + 過去分詞」です。

「etre + 過去分詞」になるのは
状態の変化や場所の移動を表す自動詞の場合になります。



たとえばこんな動詞のときには「être + 過去分詞」になります。

aller(allé):行く     venir(venu):戻る
entrer(entré):入る     sortir(sorti):出る
partir(parti):出発する   arriver(arrivé):到着する
monter(monté):上る     descendre(descendu):下りる
rentrer(rentré):帰る    revenir(revenu):戻る

こんな感じですー。


他にも細かいのもありますけど、
とりあえずはこれを覚えておけばOKかな^^


あと、「avoir + 過去分詞」ではなかったのですが
「être + 過去分詞」では主語の性数の一致が必要です。

Je suis allé(e)
Nous sommes allé(e)s

↑の例のように主語によって変化しますので要注意ですな!


これにてなんとなく仏文法|複合過去編終わりですヽ(´▽`)/


posted by Chloé at 23:05| Comment(7) | フランス語の文法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月17日

フランス語の文法|複合過去A

複合過去の続きです。

フランス語の文法|複合過去@はコチラ>>


複合過去は
「avoir + 過去分詞」「etre + 過去分詞」の2パターンに分かれます。

ある本によると・・・
「avoir + 過去分詞」が95%をしめるそうです★


J'ai envoyé un mail à Angelina Jolie.

J'ai fini mon travail.

Tu as fini tes devoirs?

Elle a déjeuné avec Julien.


検索したらいろいろと出てきましたねー。

使う頻度が高そうなので覚えとかなくっちゃ!!




今日はここまでです。

次は「etre + 過去分詞」をやります♪

posted by Chloé at 00:04| Comment(0) | フランス語の文法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月12日

フランス語の文法|複合過去@

複合過去って言葉聞いた時・・・

なんか複雑で難しそうだわ (((p(>o<)q)))イヤイヤイヤ!!!
と思いませんでした?
私は思いました。避けて通りたい!とも思いました(笑)

でも、思っていたほど難しくなかったです★


自分の中で整理してここにメモしておきます。
(間違いを発見したら教えてください!!)



複合過去(直接法)

「avoir + 過去分詞」
「être + 過去分詞」の2パターンに分かれる。

過去分詞の語尾変化

@ −er 動詞は → −é (100%)
A −ir 動詞は → −i (だいたい) −t、−u
  −re 動詞は → −u (だいたい) −s、−i
  −oir 動詞は → −u (ほぼ100%)

finir → fini
attendre → attendu
avoir → eu
savoir → su


複合過去(直接法)の訳

@ 過去 「〜した」「〜だった」
A 現在完了 a) 完了 「(すでに)〜した」
         b) 経験  「〜したことがある」



今回はここまで〜。
次は「avoir + 過去分詞」を詳しくやろうと思います。


↑ 
今回のポストはとってもフランス語ブログっぽいですね( ´艸`)

posted by Chloé at 13:35| Comment(2) | フランス語の文法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月09日

Avec Ma Maman




子供と一緒にいつかパリに行きたいな〜♪と思い
先日買った本です。

子供と行くパリの旅案内「Avec Ma Maman」

すっごくかわいい本ですよ。

子供といっしょに楽しめる場所や、レストラン。
お菓子や雑貨情報もあって
読むだけでもなんかワクワクしてきます。

・・・まだ行ける予定はないんですが・・・


なんと!!「子供料金をチャージしない」という
サービスのあるホテルなんかの情報もあります。


この本を眺めているだけで夢が広がる〜〜ヽ(´▽`)/

posted by Chloé at 13:13| Comment(2) | フランス語について | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月07日

フランス語のアニメ「Dr.スランプ」

前にドラゴンボールのフランス語字幕の動画を
発見したのでアップしたのですが → ドラゴンボール

今日は「Dr.スランプ アラレちゃん」をアップします。

こちらは字幕なしのフランス語吹き替え。
アラレちゃんの「んちゃ!!」は何に変わってるかな?

最初のほうで右手をあげて「Oui!」と言ってるのがそれかな?


・・・アラレちゃんを見てた年代の人は懐かしいけど
フランス語の声に違和感を感じますよね〜^^



【Dr Slump - Arale s'interroge sur son nombril】


posted by Chloé at 21:35| Comment(2) | フランス語のアニメ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月03日

今日覚えたフレーズ|Tu peux

Tu peux garder un secret ?

テュ プゥ ギャルデ アン セクレ

「秘密を守ってくれる?」


tu peux で「〜してくれる」となります。
Vous pouvez(ヴプヴェ) なら「〜してくださいますか」ですね。


peux < pouvoir(〜できる)


最後にs'il te plaît, s'il vous plaîtをつけると丁寧な表現になります。



−今回活用表を作る時間がなかったのでメモ書き−

je peux nous pouvons(プヴォン)
tu peux vous pouvez
il peut ils peuvent(プヴ)


posted by Chloé at 13:19| Comment(8) | フランス語のフレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月01日

今日覚えたフレーズ|Il vaut mieux

Il vaut mieux 不定詞
イル ヴォ ミュゥ

「〜したほうがいい」



文法的なものは気にせずにこのまま覚えたほうがいいですね♪


Il vaut mieuxで検索してみました。

Il vaut mieux aller voir un médecin.
「お医者さんに行ったほうがいいよ」


Il vaut mieux rentrer vite à la maison.
「早く家に帰ったほうがいいよ」



否定の「〜しないほうがいい」は
Il vaut mieux ne pas 不定詞になります。



リンク:英語diary
posted by Chloé at 00:52| Comment(2) | フランス語のフレーズ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。